テキスト1992
117/140

"•) ギ‘ンギ`ンという名前は‘いし加減な俗称だと息っていたか歴とした本名で‘蓼科ー酸菜属の多年臣で、ト‘←}.家の近くの空地や休耕地に生有する‘所謂雑草である字治の近くの山の畑に切り倒されていたのを拾ってきていけたのだか、拾てられているときの様fは衰れで梢無い姿だが家に帰って枯従をとって折れて北かった比土を伸ばしてやると、何とか見られるようになる枯色の中でも焦茶色の濃い一生を真中に人きくいIIィてて、淡色をその布に立てると配色に濃淡のトーンがついてギンギシの立体に梃行か出てく秋の野ぃ早や雑虹には‘やはリ同じ環境に咲く化をとリあわせれば良さそうなものだか、それらをいけ合わせると、秋の役しく静かな風梢になる筈か‘貧相で寒々した感じになることか多い作例には浪紅色の収屈微をそえたか、その花色はギシギ‘ンの実の焦茶の塊りに深みを作らせている化器も明るい色を選ばず‘色の四角いもので全体の色の調子を格えている芥ぷ即感はギシギシだけで充分表現できるので、無理に当期の花材をとりあわせなくてよい花材ギ`ンギ‘ン艇血微(沿紅色)花器飴色釉角瓶。←る人 .. 濃い飴i.ギシギシ11

元のページ  ../index.html#117

このブックを見る